HIFI-FORUM » Film, Kino, TV & Serien » Kino-Forum » Django Unchained (2012) by Tarantino | |
|
Django Unchained (2012) by Tarantino+A -A |
||||
Autor |
| |||
Laphroaig10
Stammgast |
#105 erstellt: 25. Jan 2013, 13:28 | |||
so, war gestern auch endlich in der OV, wrüde dem Film mal 8-9/10 geben hab genau das bekommen was ich erwartet habe, eine Hommage an den Italowestern, gespickt mit ordentlich Blaxploitation Waltz und DiCaprio strotzen nur so vor Spielfreude, aber der gute Leo wird wahrscheinlich nie einen Oscar bekommen und was sag ich, Dynamit
das Ende passt imho auch hervorragend, genau so logisch wie konsequent aus dem klassischen Italo Western übernommen, weiß gar nicht wie viele Filme ich schon gesehen habe, die genau so aufgebaut sind
jetzt hab ich wieder Lust auf Il mercenario und Il grande silenzio, von den beiden Filmen hat er ja so einiges übernommen |
||||
ChrisTre
Stammgast |
#106 erstellt: 27. Jan 2013, 23:38 | |||
Frage mich gerade, wie das 'Deutschsprechen' in 'Django Unchained'' in einer Synchronfassung überhaupt funktionieren soll? In dem kleinen Ausschnitt, den ich gesehen habe, war der Sinn ein völlig anderer. Auch das 'Auf Wiedersehen' am Ende verliert dadurch völlig seine Wirkung. Wie nennt Django seine 'Broomhilda' eigentlich in der Übersetzung? Und spricht 'die Deutsche Bart Simpson' mal wieder ihren Charakter? Wann gehen Filmfans endlich dagegen vor, bzw. weigern sich so etwas bieten zu lassen? Aber die Synchronisationsmafia hat Deutschland wohl fest im Griff. [Beitrag von ChrisTre am 27. Jan 2013, 23:40 bearbeitet] |
||||
|
||||
Laphroaig10
Stammgast |
#107 erstellt: 27. Jan 2013, 23:40 | |||
meines Wissens sagt er in der Synchro nicht mal das, sondern einfach nur Danke Quelle [Beitrag von Laphroaig10 am 27. Jan 2013, 23:45 bearbeitet] |
||||
ChrisTre
Stammgast |
#108 erstellt: 27. Jan 2013, 23:41 | |||
|
||||
jnrs90
Stammgast |
#109 erstellt: 28. Jan 2013, 00:10 | |||
Was einzig und alleine an der Weigerung der meisten Zuseher liegt Kino als mehr als billigen Zeitvertreib anzuerkennen. |
||||
peeddy
Inventar |
#110 erstellt: 28. Jan 2013, 00:32 | |||
Nein, er sagt good bye..verstehe gar nicht, was Manche hier mit der Übersetzung haben..es war alles ok im Film und nichts komisch ..und er nennt sie Brunhilde Ich möchte keine UT lesen müssen, wie die Holländer beispielsweise -es ist gut wie es ist ! [Beitrag von peeddy am 28. Jan 2013, 00:35 bearbeitet] |
||||
jnrs90
Stammgast |
#111 erstellt: 28. Jan 2013, 00:50 | |||
Nun ist es aber Tatsache, dass die Stimme einen nicht unerheblichen Teil der schauspielerischen Leistung ausmacht. Übersetzte Opern fristen nicht zu Unrecht ein Schattendasein. Zwar sind bei Hollywoodproduktionen Synchros manchmal zugegebenermaßen halbwegs akzeptabel, kleinere Filme sind hingegen wirklich ausnahmslos furchtbar übersetzt. E: Manchmal führt es zu ganz absonderlichen Ergebnissen wie etwa das Problem mit dem Übersetzer in IB dem einfach andere Worte in den Mund gelegt werden, oder Hans Landa der seine Muttersprache nicht beherrscht. [Beitrag von jnrs90 am 28. Jan 2013, 00:52 bearbeitet] |
||||
ChrisTre
Stammgast |
#112 erstellt: 28. Jan 2013, 00:57 | |||
Er sagt 'good bye'? Das ist ja noch verdrehter und alles andere als 'ok'. Da wird eine solche Szene erst lange aufgebaut, und in der Deutschen (Per)Version dann komplett auf den Kopf gestellt. 'Good bye' ist doch genau das, was 'Django' niemals gesagt hätte, hat er doch der Unterhaltung mit dem Plantagenbesitzer ('Händeschütteln') beigewohnt. Gerade das 'Auf Wiedersehen' hat hier eine besondere Bedeutung. Davon abgesehen benutzt er ganz bewusst das 'Deutsche', was einer der bewegenden Momente in dem Film ist. Den Sinn und Inhalt so zu verdrehen ist nicht ok, sondern schlicht und ergreifend völlig daneben! edit: Ein 'Danke' wäre natürlich genauso unpassend. [Beitrag von ChrisTre am 28. Jan 2013, 02:15 bearbeitet] |
||||
Laphroaig10
Stammgast |
#113 erstellt: 28. Jan 2013, 00:59 | |||
es soll ja auch Leute geben, die den Witz in Pulp Fiction in der Synchro lustig finden |
||||
ChrisTre
Stammgast |
#114 erstellt: 28. Jan 2013, 01:02 | |||
Wie geht der? *edit: Gerade gegoogelt: Fällt mir auch noch ein: 'Seien Sie kein Quadrat.' Hahahaha! Macht auch keinen Sinn, aber ist schon ok so. Kein Bock auf Untertitel. Man stelle sich nur einmal vor 'Darth Vader' hätte in der Deutschen Synchro gesagt: "Nein, der Imperator ist dein Vater!" Völlig ok, oder!? [Beitrag von ChrisTre am 28. Jan 2013, 01:09 bearbeitet] |
||||
Laphroaig10
Stammgast |
#115 erstellt: 28. Jan 2013, 01:06 | |||
original
Synchro
so und so ein scheiß Witz, funktioniert aber nur auf Englisch edit: das Square war auch zu gut [Beitrag von Laphroaig10 am 28. Jan 2013, 01:29 bearbeitet] |
||||
ChrisTre
Stammgast |
#116 erstellt: 28. Jan 2013, 01:07 | |||
Danke. s.o. Tarantinos Dialoge machen seine Filme doch erst so interessant. [Beitrag von ChrisTre am 28. Jan 2013, 01:33 bearbeitet] |
||||
human8
Inventar |
#117 erstellt: 28. Jan 2013, 10:35 | |||
Also ich habe den Film im O-Ton gesehen und bin mir zu 99,8% sicher, dass Django " Auf Wiedersehen" gesagt hat. Mit seinem US Akzent klag das etwas lustig. |
||||
ChrisTre
Stammgast |
#118 erstellt: 28. Jan 2013, 12:47 | |||
Das ist doch genau der Punkt. Original: 'Auf Wiedersehen' (s.o.) Synchro: 'Danke' (macht überhaupt keinen Sinn) So etwas darf doch einfach nicht wahr sein. Leonardo DiCaprio, Samuel Jackson, Christoph Waltz und Jamie Foxx spielen einfach nur fantastisch, und die Dialekte sind eine wahre Freude. Leider bekommt das Deutsche Publikum davon kaum etwas mit. Mir unbegreiflich, wie man für einen 'halben' Film den vollen Preis, bzw. überhaupt Geld, bezahlen kann. Würde mich mal interessieren, was los wäre, würde man z.B. 'Das Boot' neu synchronisieren (auf Deutsch). Da würde dann von verschandeltem Kulturgut die Rede sein, und wie man denn so etwas überhaupt zulassen könnte; mit Sicherheit. Dazu noch zwei interessante Beiträge: http://www.sueddeuts...wahrheit-1.1103239-2 http://www.sueddeuts...nnoveraner-1.1023248 [Beitrag von ChrisTre am 28. Jan 2013, 12:55 bearbeitet] |
||||
Laphroaig10
Stammgast |
#119 erstellt: 28. Jan 2013, 13:07 | |||
grad noch mit einem Bekannten gesprochen, laut ihm wars auch Danke oder so etwas in der Art, nichts das im Gedächtnis bleibt und das lass uns deutsch sprechen, damit uns keiner versteht kommt so anscheinend auch gar nicht vor, die reden einfach ganz normal weiter.... |
||||
#slevin
Stammgast |
#120 erstellt: 28. Jan 2013, 13:29 | |||
Prinzipiell geb ich dir schon recht, dass es natürlich besser ist einen Film in seiner ursprünglichen Sprache zu sehen. Allerdings denke ich mal das 80% des Publikums nicht in der Lage wären diesem dann zu folgen. Von daher ist es ganz normal und selbstverständlich, dass bei uns alles syncronisiert wird und es gibt ja trotzdem die Möglichkeit sich den Film auch bei uns im Original anzuschauen. Nochdazu behaupte ich mal, dass die Syncronisation in Deutschland mit Abstand die Beste weltweit ist. Natürlich ist es etwas seltsam, dass ein Text der im Original sowiesoschon deutsch ist, in der dt Syncro dann plötzlich anders lautet, aber bei allem Respekt, wer sich über die 2 Stellen so aufregen kann dem geht es hier nicht mehr um das Thema an sich, sondern der hat einfach ein generelles Problem mit dt Syncros. Schau dir mal syncronisierte Filme in anderen Ländern an, dann wirst du erkennen, dass das hier Lästern auf ganz hohem Niveau ist. |
||||
ChrisTre
Stammgast |
#121 erstellt: 28. Jan 2013, 14:11 | |||
Ob eine Synchronisation in Deutschland 'besser' ist als anderswo, spielt dabei doch überhaupt keine Rolle. Es geht natürlich nicht nur um zwei Stellen in einem Film. Es ist ein generelles Problem. Und ich persönlich finde so etwas mehr als nur 'seltsam', weil Filme einfach unerträglich und zu allem Überfluss auch noch falsch (Inhalt, Sinn) verändert werden. Dazu noch einmal die beiden Links (s.o.) und Leonardo DiCaprios Originalleistung, denn was ein Gerrit Schmidt-Foß daraus macht interessiert mich als Filmfan nicht die Bohne, ans Herz gelegt. So, genug OT, auch wenn 'Django Unchained' - ist ja schliesslich das 'Django Unchained' Thema - als aktuelles Paradebeispiel für Deutsche Ignoranz Filmen gegenüber herhalten muss. [Beitrag von ChrisTre am 28. Jan 2013, 14:11 bearbeitet] |
||||
Aimo
Inventar |
#122 erstellt: 28. Jan 2013, 18:15 | |||
Muß denn auch hier wieder die alte Syncrodebatte geführt werden? Zu dem Thema gibts auch eigene Threads. |
||||
peeddy
Inventar |
#123 erstellt: 28. Jan 2013, 20:57 | |||
Leute, was regt Ihr Euch denn so auf ? Langsam wird die Diskussion darüber, wer wie gucken soll, echt lächerlich..ich beherrsche zwar Englisch, aber bestimmt nicht so gut, daß ich JEDEN Akzent und JEDEN Witz ausm Englischen mindestens zu 95%( darunter würds wenig Sinn machen, denn wenn ich schon gucke, will ich auch fast alles kapieren !! ) verstehe !! Wer ist denn so toll von Euch und kann das Wenn ich nen Film nur zu etwa 70-80% verstehe, ist das doch Müll..da wird eher ein Schuh daraus mit dem "halben" Film Die Behauptung, dem Publikum würde in der Synchro viel abhanden kommen ist zum 1. Unsinn..ne gute Synchro berücksichtigt auch den Wortwitz ..und wollt Ihr mir jetzt erzählen, daß im Deutschen nix Witziges sein kann ? Na das erzählt mal Bulli/Barth/-Fans 2. müßte das dann in jedem nicht deutschprachigen Film zutreffen - so wer von Euch beherrscht außer Englisch noch Franz.,Italienisch,Spanisch,Dänisch,Schwedisch,einige asiatische Sprachen nahezu perfekt ?? Demnach dürfte man keinen einzigen Film aus diesen Ländern sich in Deutsch anschauen.. @ "Auf Wiedersehen" Dachte, damit wäre Waltz gemeint..er sagt nämlich in einer Szene im letzten Drittel statt AW good bye ( wird aber gut erklärt, warum und kommt sehr gut rüber.. ) - daß Django das auch nochmal am Ende sagt, weiß ich gar nicht mehr..kann demnach auch nicht soooooo wichtig gewesen sein, wie die 160 Min. zuvor.. ..und in Pulp Fiction sagt die Thurman bestimmt nicht..Quadrat..sie zeigt das nur, genauso wie im Original auch . Da erinnere ich mich an ein Zitat von Einstein: " Atome wären einfacher zu spalten, als Vorurteile! " |
||||
jnrs90
Stammgast |
#124 erstellt: 28. Jan 2013, 21:08 | |||
http://www.youtube.com/watch?v=iW_ZpyqJ7Pg Die Szene würde mit Untertiteln prächtig funktionieren, in der Synchro hingegen... |
||||
Laphroaig10
Stammgast |
#125 erstellt: 28. Jan 2013, 21:12 | |||
@peeddy nur ergibt (nicht macht!) das Quadrat im deutschen keinen Sinn Square bedeutet im englischen nämlich auch Langweiler ob sie das nun zeigt oder sagt, spielt keine große Rolle und das "Auf Wiedersehen" von Django hat eine bestimmte Bedeutung, nur geht die in der Synchro durch das Danke komplett verloren, wie du ja schon festgestellt hat das Problem bei DU ist (wenn auch nicht so extrem wie bei Inglourious Basterds), dass Tarantino die Mehrsprachigkeit gezielt einsetzt, und das geht durch die Synchro verloren und nein, ich spreche außer englisch leider keine Fremdsprachen fließend, höchstens ein paar Wörter trotzdem gibt es alle Filme wenn dann OmU Vorteil an Untertiteln ist, dass man nicht an die Lippensynchronität gebunden ist, und das ganze viel genauer übersetzen kann [Beitrag von Laphroaig10 am 28. Jan 2013, 21:15 bearbeitet] |
||||
Klinke26
Hat sich gelöscht |
#126 erstellt: 28. Jan 2013, 21:38 | |||
@Laphroaig & ChrisTre Ihr könnt jetzt hier noch ein paar Tage klugscheißen. Oder geht es richtig an und wendet euch an die Stellen die es verbockt haben. Am besten gleich mit anwalt, insofern jemand von euch ne Rechtsschutz hat. Nun guckts doch im O-Ton und freut euch des Films. Nur stellt doch mal langsam wieder euer Jammern ein. Nun haben wir zu Genüge gelesen das euch die Synchro missfällt. Es muss nicht widergekäut werden. |
||||
peeddy
Inventar |
#127 erstellt: 28. Jan 2013, 21:56 | |||
Dann macht das aber in keiner ANDEREN Synchro Sinn, wenn man das nicht weiß; ich wußte die Bedeutung beispielsweise auch nicht-habe das damals in PF so gedeutet, daß er nicht so "beschränkt" sein soll, was ja durch das Quadrat sehr gut symbolisch dargestellt wurde..also den "Sinn" habe ich dann insofern schon kapiert
Kann mich an die Szene nicht mehr erinnern, werd den Film eh nochmal schauen auf BD, werd dann gezielt darauf achten !
Das wird aber das Problem in jeder anderen Synchro auch sein..das muß einem QT auch vorher klar sein .
Das mag sein..nur kommt diesem aus meiner Sicht eher unwichtigem Vorteil der große Nachteil zu, die viel wichtigeren Mimiken nicht mehr beobachten zu können, weil man die ganze Zeit auf Buchstaben fixiert ist.. Aber Jedem Seins Eigentlich ne recht belanglose Debatte, denn will man es wirklich richtig und konsequent machen, müßte man sich mind. 5 wichtige Filmsprachen ( siehe weiter oben ) nahezu perfekt aneignen, um so ziemlich alles in der Originalfassung genießen zu können..könnte zur Lebensaufgabe werden Edit: meine Muttersprache z.B. ist ungarisch..wenn ich Filme in ungarisch und deutsch synchronisiert miteinander vergleiche ( Jemand meinte die deutsche Synchro wäre wohl weltweit die beste ), kann ich das zumindest auf die ungar. Synchro bezogen voll bestätigen; die Deutschen haben wirklich Top-Charakterstimmen, nicht zu vergleichen mit denen aus meiner Heimat..kenne zwar nicht alle Synchros dieser Welt, könnte mir aber vorstellen, daß es so viele gute Stimmen, wie hier, nirgendwo sonst gibt Allein deshalb gucke ich nur synchronisiert..einen Jack Nicholson, Rober deNiro oder B.Willis z.B. mit ner anderen Stimme könnte ich mir kaum vorstellen.. [Beitrag von peeddy am 28. Jan 2013, 22:08 bearbeitet] |
||||
#slevin
Stammgast |
#128 erstellt: 28. Jan 2013, 22:52 | |||
So jetzt muss ich auch mal bisschen klugscheißen Wenn ich mir z.B. einen Film auf englisch anschau schalte ich meistens die englischen Untertitel mit, falls mal wieder einer zusehr nuschelt. Dabei ist mir schon oft aufgefallen, dass die Untertitel die ja in diesem Fall sogar in der gleichen Sprache sind nicht immer 1:1 dem gesprochenen Text entsprechen. Von daher wage ich stark zu bezweifeln, dass sich ein deutscher Untertitel genauer an die ursprüngliche Fassung hält wie die zugehörige Syncro. Allein schon aus Kostengründen wäre es völlig absurd den gleichen Text in zwei verschiedene Versionen zu übersetzen. |
||||
HiFi-Frank
Moderator |
#129 erstellt: 28. Jan 2013, 23:01 | |||
Hallo Leute, bitte klärt das Thema Original oder Synchronisation in diesem Thread hier weiter: KlicK Danke fürs Verständnis! |
||||
Fafor
Ist häufiger hier |
#130 erstellt: 03. Feb 2013, 07:14 | |||
Hab mir den Film nun auch angesehen. Bin mit keinen großen Erwartungen reingegangen, aber ich fands super. Vor allem der Soundtrack: hammer. Oscar gönn ich ihm auf jeden Fall ;-) |
||||
Schlappen.
Inventar |
#131 erstellt: 05. Feb 2013, 15:36 | |||
Keine Sorge, ich will hier jetzt keine neue OV vs. Synchro Diskussion losbrechen... Was mir aber aufgefallen ist und ich ganz interessant finde, ist die Tatsache, dass es wohl versch. Synchros des Dr. King Schultz gibt.... In dem deutschen Trailer sagt Schultz, nachdem Broomhilda in Ohnmacht gefallen ist, "Du teuflischer kleiner Charmeur, Du..." In der Kino-Version sagt er stattdessen in der gleichen Szene: "Du engelszüngiger Teufel, Du...." [Beitrag von Schlappen. am 05. Feb 2013, 15:38 bearbeitet] |
||||
Laphroaig10
Stammgast |
#132 erstellt: 05. Feb 2013, 15:41 | |||
nichts ungewöhnliches, für Trailer werden oft auch ganz andere Sprecher eingesetzt liegt einfach daran, dass die weit vor dem eigentlichen Film fertig sein müssen, da ist dann oft das Synchro-Skript noch nicht fertig, und nicht jeder Sprecher hat Zeit [Beitrag von Laphroaig10 am 05. Feb 2013, 15:41 bearbeitet] |
||||
Metty555
Neuling |
#133 erstellt: 08. Feb 2013, 17:25 | |||
Hallo also mir hat der Film sehr gut gefallen , vorallem der Walz mit seinen kuhlen Sprüchen hat das ganze ernste Thema der Sklaverei immer etwas aufgefrischt. Super Film und Super Sound! Metty555 |
||||
Studebaker82
Stammgast |
#134 erstellt: 08. Feb 2013, 19:24 | |||
Hab die Möglichkeit den Film im Kino als Digital und als Digital 4k zu sehen. Ist ein unterschied wirklich zu merken? |
||||
manolo_TT
Inventar |
#135 erstellt: 08. Feb 2013, 19:37 | |||
ich habe die normale version gesehen (die sollten 1080p haben oder?) und ich bin immer wieder überrascht, wie verwaschen alles auf dieser großen leinwand ist. ich würde gern mal 4k sehen wollen |
||||
Laphroaig10
Stammgast |
#136 erstellt: 09. Feb 2013, 05:05 | |||
im Kino gibt es keine 1080p, nur 2k komplett unscharf klingt für mich eher nach einer schlechten analog Kopie [Beitrag von Laphroaig10 am 09. Feb 2013, 05:14 bearbeitet] |
||||
human8
Inventar |
#137 erstellt: 09. Feb 2013, 08:24 | |||
Ich habe den Film auch in Standard 2K gesehen und das Bild war ganz ok. |
||||
Timmey69
Ist häufiger hier |
#138 erstellt: 11. Feb 2013, 10:12 | |||
so richtig gut war der aber auch nicht meiner meinung nach.... |
||||
peeddy
Inventar |
#139 erstellt: 11. Feb 2013, 10:29 | |||
Meinst Du jetzt den Film oder das Kinobild ? |
||||
Timmey69
Ist häufiger hier |
#140 erstellt: 11. Feb 2013, 12:21 | |||
äähhh sry.....ja den Film.... da habe ich leider ein bissel mehr erwartet.... der Walz war zwar wieder gut, aber man kann nicht in 2 völlig verschiedenen Filmen einen Schauspieler quasi die ähnliche Figur spielen lassen..... |
||||
Chevprolet
Ist häufiger hier |
#141 erstellt: 12. Feb 2013, 12:58 | |||
Fand Django spitze, der Unterhaltungswert war für mich extrem hoch. Die Kritik im Vorfeld zu dem bösen N-Wort und der überzeichneten Gewaltdarstellung kann ich nicht nachvollziehen, wenn man schonmal einen Tarrantino-Film gesehen hat.... Interessant fand ich die schauspielerische Leistung von di Caprio und Samuel L. Jackson, letzterer hat für mich besonders geglänzt. Ich hab ihm den bösen, wiederwärtigen N****r sowas von abgekauft... Den viel gelobten Waltz fand ich zwar ganz gut, aber zu ähnlich zu Inglorious Basterds angelegt, eher gut abgehangen. Für den Oskar würde ich persönlich jemand anders nominieren. |
||||
dvdler64
Stammgast |
#142 erstellt: 14. Feb 2013, 16:37 | |||
Also ich war eigentlich sehr enttäuscht von Django Unchained.Zum einen war die Laufzeit von 2,5 Stunden schon übertrieben lang,zum anderen hat mich schon die übertriebene Brutalität(Blutfontänen ohne Ende)gestört.Jamie Foxx blieb mit sener Rolle sehr blass wo hingegen Samuel L.Jackson mich sehr begeistert hat.Unterm Strich gebe ich 5/10. Grüsse vom Niederrhein |
||||
Braniac
Stammgast |
#143 erstellt: 14. Feb 2013, 18:12 | |||
Ich persönlich fande ihn auch eindeutig zu lang, 2 Stunden hätten es auch getan. Und wiederum fande ich Samuel L.Jackson sehr schlecht. Vielleicht liegt es auch daran, das er in jeden 2 Film mitspielt ! Dafür waren die übertriebene Blutfontänen super !!! Habe nichts anderes erwartet.. |
||||
fatty01
Inventar |
#144 erstellt: 14. Feb 2013, 23:14 | |||
Wie kann man so einem Geniestreich 5/10 Punkte geben und Samuel L. Jackson eine famose schauspielerische Leistung absprechen? Können Geschmäcke so extrem unterschiedlich sein? *kopfschüttel* |
||||
-Rayz-
Stammgast |
#145 erstellt: 15. Feb 2013, 08:49 | |||
Samuel L. Jackson und Walz haben super gespielt finde ich. Die letzte halbe Stunde vom Film hätte ich nicht unbedingt gebraucht. Kam mir dann doch zu lang vor. 08/10 Punkten würde ich geben. |
||||
musicreo
Stammgast |
#146 erstellt: 16. Feb 2013, 09:51 | |||
Ich fand den Film auch zu lang. Ich gehe sogar soweit, dass ich den Film durch die Spielzeit von fast drei Stunden schon stellenweise am Ende langweilig fand. |
||||
AceOfSpades
Stammgast |
#147 erstellt: 17. Feb 2013, 00:30 | |||
Den Samuel L. Jackson fand ich in dem Film auch nicht sooo dolle. Teilweise total überzogenes Schauspiel, besonders zu Beginn..später hat es sich dann etwas gelegt. Nääh, da gibt es bessere Leistungen von ihm. Der Film selbst ist deutlich zu lange (2 Stunden hätten locker gereicht), die Szene mit Tarantino ist einfach nur fürchterlich (habe ich mich fremdgeschämt...der sieht in der Szene so dermaßen lächerlich aus, vom grottenschlechten Schauspiel ganz zu schweigen) und Hip-Hop Musik hat in einem Western/Sklavendrama/What ever nichts zu suchen, passt für mich einfach nicht. Keine Ahnung was der Quentin sich dabei gedacht hat. Einzig der Waltz hat mich restlos überzeugt. Dass seine Rolle ähnlich der bei Inglorious Basterds angelegt ist mindert ja nicht seine wieder mal grandiose schauspielerische Leistung. Insgesamt würde ich als Tarantino Fan den Film maximal im Mittelfeld des Tarantinoschen Schaffens ansiedeln...7/10 (also immer noch gut, für mich aber recht entäuschend) Als nächstes bitte mal wieder einen gescheiten Gangster Kracher und bitte bitte mal mit anderen Schauspielern. Danke! |
||||
liesbeth
Inventar |
#148 erstellt: 19. Feb 2013, 10:05 | |||
Also gestern den Film gesehen und ich fand ihn echt gut... War der Tarantino, der mir am besten gefallen hat (bin aber auch nicht so der Tarantino-Fan)! Er hat endlich wieder ein Setting durchgehalten und war nicht so verspielt wie IB und Kill Bill. Sonst einfach gute Unterhaltung... die Vertragsverhandlungen mit Leo hätte ich mir etwas gestrafft gewünscht aber auch nit weiter tragisch... Und die Szene mit dem Ku Klux Klan war so ziemlich das lustiigste, dass ich in den letzten Jahren gesehen habe! |
||||
randagon
Ist häufiger hier |
#149 erstellt: 25. Feb 2013, 09:15 | |||
Absolut verdienter Oscar für Waltz!!! |
||||
ChrisTre
Stammgast |
#150 erstellt: 25. Feb 2013, 19:37 | |||
Bitte noch dazuschreiben, dass man seine (Oscar) ausgezeichnete Leistung leider nicht in Deutschen Kinos zu sehen bekommt. |
||||
quio
Stammgast |
#151 erstellt: 26. Feb 2013, 18:36 | |||
Die "Streng limitierte" Steelbook Version kann mittlerweile beim Media Markt vorbestellt werden. Was auch immer das streng limitiert heißen soll. Daten dazu scheints natürlich keine zu geben also wird mit Sicherheit sehr großzügig bemessen sein. Ist trotzdem vorbestellt auch wenn ich mir mehr vom Cover erhofft hatte...Link Greetz [Beitrag von quio am 26. Feb 2013, 18:36 bearbeitet] |
||||
manolo_TT
Inventar |
#152 erstellt: 26. Feb 2013, 21:18 | |||
ist das nun schwarz oder beige, weil ich auch eine beige variante gesehen habe (die mir persönlich mehr zusagt) |
||||
quio
Stammgast |
#153 erstellt: 26. Feb 2013, 22:01 | |||
Die beige Version hatte ich auch mal gesehen, persönlich fand ich die aber deutlich schlechter als die neue geänderte Variante. Ich bin mir aber allgemein noch nicht sicher ob das wirklich schon das finale Cover ist. Wir werden sehen, hauptsache erstmal die Vorbestellung gesichert ;). |
||||
Laphroaig10
Stammgast |
#154 erstellt: 27. Feb 2013, 16:20 | |||
Muppi
Inventar |
#155 erstellt: 03. Mrz 2013, 13:44 | |||
Ich werde mir den erstmal ausleihen und dann sehen ob der auch wirklich so gut ist. Wenn der fast 3 Stunden geht tippe ich mal auf diverse Längen im Film. |
||||
|
|
Das könnte Dich auch interessieren: |
Django Unchained -think-big- am 16.11.2012 – Letzte Antwort am 17.11.2012 – 3 Beiträge |
2012 Bestes Kinojahr aller Zeiten ? cyberpunky am 13.05.2012 – Letzte Antwort am 06.10.2013 – 33 Beiträge |
The Hateful Eight (2015) by Tarantino SFI am 28.11.2013 – Letzte Antwort am 14.02.2016 – 107 Beiträge |
Star Trek (2020) by Quentin Tarantino SFI am 18.07.2016 – Letzte Antwort am 23.01.2018 – 16 Beiträge |
Preacher (2012) by DJ Caruso SFI am 28.02.2011 – Letzte Antwort am 01.03.2011 – 2 Beiträge |
Ted (2012) by Seth MacFarlane manolo_TT am 02.04.2012 – Letzte Antwort am 13.09.2012 – 38 Beiträge |
Django Lives (2016) SFI am 16.01.2014 – Letzte Antwort am 25.01.2014 – 2 Beiträge |
killing them softly (2012) Klinke26 am 02.12.2012 – Letzte Antwort am 27.12.2012 – 3 Beiträge |
Once Upon a Time In Hollywood (2019) by Tarantino polonius_HSK am 12.07.2017 – Letzte Antwort am 16.11.2023 – 35 Beiträge |
The Avengers (2012) by Joss Whedon SFI am 21.12.2007 – Letzte Antwort am 17.09.2012 – 399 Beiträge |
Anzeige
Produkte in diesem Thread
Aktuelle Aktion
Top 10 Threads in Kino-Forum der letzten 7 Tage
- Kino Technik Thread , IMAX, Dolby Cinema, Cinema LED Screen u.s.w. - News und Erfahrungen
- Welche Sitzreihe im Imax ist noch zumutbar?
- Oppenheimer (2023) by Christopher Nolan
- gefällt euch der klang im kino?
- Indiana Jones 5 (2023)
- MaxXimum Sound im CinemaxX
- Der Wolkenatlas / Cloud Atlas
- zurzeit beste Kino-Bildtechnik, wo zu finden?
Top 10 Threads in Kino-Forum der letzten 50 Tage
- Kino Technik Thread , IMAX, Dolby Cinema, Cinema LED Screen u.s.w. - News und Erfahrungen
- Welche Sitzreihe im Imax ist noch zumutbar?
- Oppenheimer (2023) by Christopher Nolan
- gefällt euch der klang im kino?
- Indiana Jones 5 (2023)
- MaxXimum Sound im CinemaxX
- Der Wolkenatlas / Cloud Atlas
- zurzeit beste Kino-Bildtechnik, wo zu finden?
Top 10 Suchanfragen
Forumsstatistik
- Registrierte Mitglieder928.117 ( Heute: 11 )
- Neuestes Mitglieddeichoberkante
- Gesamtzahl an Themen1.557.473
- Gesamtzahl an Beiträgen21.680.166