O-Ton oder Synchro?

+A -A
Autor
Beitrag
Wuffel
Inventar
#1 erstellt: 10. Aug 2005, 19:15
HI,

also ich liebe es einfach in O-TOn zu gucken, weil ich dann den Film genau SO sehe, wie es sich die Schauspieler & der Regisseur gedacht haben, weil eine Synchro immer eine Veränderung bedeutet.
Man kann mich jetzt ankacken & sagen, dass ich bekloppt sei & dann sage ich nur: Jam du hast 1ßß% Recht, aber ICH will FIlme immer noch genießen & DVD'S gucken ist IMHO einfach ein Genuss, für den ich teuer bezahlt habe & dementsprechend auch etwas davon erwarte, nämlich Unterhaltung.
Zudem muss ich auch sagen, dass ich E-LK habe & Englisch dann schon können sollte, was bei mir auch zutrifft & ich finde es keineswegs anstrengend einem Plot in Englisch zu folgen.
Was ich aber absolut net abkann, sind UT's.
Dabei kriege ich einfach die Krise.

Ich versuche auch immer die möglichst längste & beste Version zu bekommen, aber es gibt auch Ausnahmen, oder falls das + den Preis nicht rechtfertigt, dann kann ich auch gerne verzichten, weil ich mich nicht abzocken lasse.

"I, Robot" war f+r mich einer der letzten Filme, wo ich bewusst deutlich mehr für die Verpackung gezahlt habe, als ich für den Film an sich gezahlt hätte, aber DER ist/war es mir auf jeden Fall wert.

Ich habe meinen Player letztens per Software-Update Codefree geschaltet & werde mir nun deutlich mehr DVD's mit NUR O-Ton (also mindestens Englisch) kaufen, wie zum Beispiel "Appleseed".

Aber letztendlich ist es jedem selbst überlassen, wie er seine Filme guckt, aber in meinem Freundeskreis finden sich auch immer mehr Freunde des O-Tons & das, obwohl ich niemanden versucht habe davon zu überzeugen.
Ich habe ihnen lediglich davon erzählt, dass ich es so praktiziere & sie haben es dann versucht & waren auch positiv davon überrascht.


So & nicht anders sieht's aus


Euer Wuffel
dr_szell
Stammgast
#2 erstellt: 10. Aug 2005, 19:28
@Pitty_featuring_Wuffel:

"Ich versuche auch immer die möglichst längste & beste Version zu bekommen, aber es gibt auch Ausnahmen, oder falls das + den Preis nicht rechtfertigt, dann kann ich auch gerne verzichten, weil ich mich nicht abzocken lasse."

DITO


..direkt fällt mir zwar im moment kein film ein, doch!
als ich 'excalibur' auf englisch hörte, kam mir das grauen ob der weicheiigen stimme des 'merlin' hoch, und ich dachte, der ist auf deutsch besser synchronisiert, obwohl ich dir in 98% der fälle recht gebe.

..und english leistung hatte ich auch, auch ist englisch im job usw.. bei mir im allg. ab und zu notwendig, aber trotzdem muss ich mich schon ab und an deutlich mehr konzentrieren als in meiner muttersprache, sieh dir nur mal 'zeugin der anklage' vom guten billy wilder in engl. an...ich muß mich konzentrieren...beim bewußten filmgnuß mag das noch gerechtfertigt sein, beim popcornsehen eines films der sammlung (z.B. 'Godzilla' etc.) hab ich keine lust auf konzentration... generell beim konzentrierten genuß eines films geht's natürlich...

gruß szell
Wuffel
Inventar
#3 erstellt: 10. Aug 2005, 19:54
Hi,

@ dr-szell:

Mir fältl gerade ein Film ein, bei dem ich den O-Ton am Beispiel eines Darstellers net bevorzuge: Darth Vader aus Star Wars.
Die ist in der Synchro 100000 x besser, alös im O-Ton, aber der Rest des Films ist im O-Ton doch besser.

Mir fällt auch noch "Master & Commander" ein, weil ich britisches Englisch auch manchmal net so gut verstehe, aber sobald ich weiß, dass britisches Englisch gesprochen wird, konzentriere ich mich ein bischen mehr & dann klappt es schon, aber bei "Master & Commander" hatte ich nach 54 Minuten die Fresse SOWAS VON VOLL, dass ich den Film aus dem Player nahm & ihn mir dann nochmals ausgeliehen hatte & auf Deutsch geguckt habe.

Das ist auch die Regel bestätigende Ausnahme gewesen.



Wuffel
dr_szell
Stammgast
#4 erstellt: 10. Aug 2005, 20:34
hi wuffel,

"Das ist auch die Regel bestätigende Ausnahme gewesen."

gerade was das british-english angeht stimme ich dir voll zu
(..geht ja auch bei 'zeugin der anklage' eher in diese gesprochene richtung, so 'theater-like')

"Das ist auch die Regel bestätigende Ausnahme gewesen."

...so irgendwie sind wir uns da ja einig...
aber bei, ich sag einfach mal so, 99% der filme meiner sammlung ist die original-spur ja auch neben der deutschen drauf, gibt halt leider so manche dvd nicht auf deutsch, wie 'wolfen' etc...

gruß und schönen abend, szell
KoenigZucker
Inventar
#5 erstellt: 11. Aug 2005, 01:11
Nette Diskussion Ihr beiden... is eigentlich einen eigenen Thread wert

Ich kann Euch allerdings nur bedingt zustimmen:

Auch wenn ich mit Englisch keinerlei Probleme hab (hab's schließlich studiert ), schaue ich mir alle neuen Filme zuerst auf deutsch an und erst im zweiten Durchgang im O-Ton. Ist wahrscheinlich nur Geschmackssache, aber ich denke, dass mehr Filme als die besagten 1% eine bessere Synchronisation haben als der O-Ton (meine Meinung).

Ohne jetzt Beispiele aufzuzählen würde ich mal grob 20% sagen - übrigens habt ihr schonmal Snatch im O-Ton gesehen?
Herrlich, wenn man nach ca. 30 Minuten völlig an seinen Englischkenntnissen zweifelt
Dipak
Inventar
#6 erstellt: 11. Aug 2005, 01:38
zu der englisch diskussion:

letzthin habe ich "fierce creatures" im tv geguckt, zum glück bietet sf2 2-kanal ton, die deutsche stimme von john cleese war einfach schrecklich. auch zb. dere herr der ringe gefällt mir auf englisch besser.

als: gegenbeispiel die stimme von darth vader in den klassischen star wars; klingt auf deutsch deutlich bedrohlicher..

@koenigzucker: snatch ist sprachmässig echt hardcore
SFI
Inventar
#7 erstellt: 11. Aug 2005, 04:20
Also Hollywood Filme gucke ich eigentlich nur deutsch außer die US DVD kommt vorm deutschen Kino Release. Ich bin einfach die deutschen Synchronsprecher gewohnt zumal die Amis teilweise derben Slang sprechen und ich mags gerne "hochdeutsch" in Filmen! Koreanische Filme oder dergleichen gucke ich aber nur im O Ton, halt mit englischen UT, denn was man da als Synchro vorgesetzt bekommt, ist einfach ein Witz!
exit666
Stammgast
#8 erstellt: 11. Aug 2005, 04:53
Also ich schaue nur ab und an mal Spaßeshalber nen Film im O-Ton wenn ich die DVD habe, aber da im deutschen doch meist einfach die Tonqualität besser ist (was ja klar ist, denn die Syncrosprecher sitzen diret am Mike während die Schauspieler aus entfernung aufgenommen werden) entschiede ich mich immer erstmal für den deutschen Ton.
KoenigZucker
Inventar
#9 erstellt: 11. Aug 2005, 06:17

sektion-31 schrieb:
Also Hollywood Filme gucke ich eigentlich nur deutsch außer die US DVD kommt vorm deutschen Kino Release. Ich bin einfach die deutschen Synchronsprecher gewohnt zumal die Amis teilweise derben Slang sprechen und ich mags gerne "hochdeutsch" in Filmen! Koreanische Filme oder dergleichen gucke ich aber nur im O Ton, halt mit englischen UT, denn was man da als Synchro vorgesetzt bekommt, ist einfach ein Witz!


Bestes Beispiel dafür: Memento Mori - grausliges Synchro!

Dipak
Inventar
#10 erstellt: 11. Aug 2005, 10:26

aber da im deutschen doch meist einfach die Tonqualität besser ist (was ja klar ist, denn die Syncrosprecher sitzen diret am Mike während die Schauspieler aus entfernung aufgenommen werden)


da wären aber einige anderer meinung.. ausserdem hat das nicht nur mit der aufnahmequalität sondern auch mit den eigenen englisch-fähigkeiten zu tun.



Ich bin einfach die deutschen Synchronsprecher gewohnt zumal die Amis teilweise derben Slang sprechen und ich mags gerne "hochdeutsch" in Filmen!


ich geb ja zu, was brad pitt in snatch rauslässt verstehe ich auch nicht, aber sonst geht es meist.

was bei den synchronsprechern sehr nervig ist: die gleiche stimme für 2 schauspieler.
wenn zb. die synchronstimme von bruce willis, die doch sehr charakteristisch ist, für einen anderen schauspieler verwendet wird nervt mich das sehr..
dr_szell
Stammgast
#11 erstellt: 11. Aug 2005, 10:58
...oder wenn 1 schauspieler gleich 2 stimmen bekommt, je nach veröffentlichung oder ton-überarbeitung,
den eddy murphy synchronsprecher für roy scheider zu nehmen in der special-edition vom weissen hai, das geht ja nun gar nicht. für mich ist der film nicht mehr ansehbar, dann lieber die alte mono-fassung.

gruß szell
istef
Inventar
#12 erstellt: 11. Aug 2005, 11:06
eddy murphy und roy scheider????

na das kann ja heiter werden.... und wer hat den hai synchronisiert? desiree nick????
Wuffel
Inventar
#13 erstellt: 11. Aug 2005, 15:14
Hi,

Leute, ich möchte euch mal einen kleinen, dezenten Denkanstoss geben.
Was kommt dem Willen des Regisseurs wohl näher: a) O-TOn, oder b) 'ne stinkende deutsche Synchro, wo die Schauspieler den Charakteren IHREN eigenen Charakter aufzwängen.
Wenn ich nur an "SAW" denke, wo die eine Stimme sich wie die von "Jogy Bär" anhört, da kriege ich einfach nur die Krise.
Die Stelle hört sich mit Synchro nach Komödie & im O-Ton nach FILM an.
Ich habe es so bereut diesen geilen Film mit Synchro gucken zu müssen, weil meine Kollegen zu faul sind, mal ein bischen Energie dafür aufzuwenden.
Sowas werde ich auch kein 2. Mal machen, weil mir das eine Lehre war.


Wuffel
istef
Inventar
#14 erstellt: 11. Aug 2005, 15:56
ich halte es eigentlich mit der synchro ganz einfach:

auf deutsch werden nur filme geguckt die

A: im original auch auf deutsch sind
B: absolute oberflächliche nobrainer sind

ansonsten wird der film im original geschaut. aber bei bruckheimer oder bay filmen kratzt es mich herzlich wenig was die intention des regisseurs war. ich kann im grossen und ganzen wuffel nur zustimmen...

istef
Dipak
Inventar
#15 erstellt: 11. Aug 2005, 16:15
schliesse mich da wuffel und istef an.

als fan von "fawlty towers" kenne ich die stimme von john cleese sehr gut. wenn er mal loslegt dann geht die post ab, aber bei der deutschen synchronisation letzthin klang er einfach nur dämlich. dies ist schon fast künstlerschändung



absolute oberflächliche nobrainer sind


bei einigen von denen, vor allem wenn du da auch komödien dazuzählst, sind aber die sprüche gerade noch das beste und können oft schon gar nicht übersetzt werden.

gruss viktor
dr_szell
Stammgast
#16 erstellt: 11. Aug 2005, 17:13
@Pitty_featuring_Wuffe:

"Was kommt dem Willen des Regisseurs wohl näher: a) O-TOn, oder b) 'ne stinkende deutsche Synchro, wo die Schauspieler den Charakteren IHREN eigenen Charakter aufzwängen."

Was soll denn das? Was ist denn das für ein Banal-Schluß?
Also ich denke, nicht gleich jede Synco bedeutet, dass ein Sprecher dem Originaldarsteller etwas anderes aufdrängen will und es gibt sicher viele mit Aufwand und Liebe gemachte Vertonungen, die richtig gut sind.
Ich kann Englisch relativ gut, und als Mathematiker reicht meine IQ auch zum mitdenken, aber trotzdem gefallen mir die deutschen Syncro's überwiegend gut...ich finde im übrigen z.B. die Originalstimme von Bruce Willis auch nicht gut, die deutsche ist besser in meinen Augen..

Und außerdem glaube ich fest daran, dass so mancher Regisseur bei so manchem engagierten Darsteller lieber eine andere Stimme hätte...
Aber Original ist eben Original, aber danke für den Denkanstoß!


[Beitrag von dr_szell am 11. Aug 2005, 17:40 bearbeitet]
Dipak
Inventar
#17 erstellt: 11. Aug 2005, 18:53

ich finde im übrigen z.B. die Originalstimme von Bruce Willis auch nicht gut, die deutsche ist besser in meinen Augen..

dass lasse ich mal unkommentiert, denn:


Original ist eben Original


gruss viktor
istef
Inventar
#18 erstellt: 11. Aug 2005, 22:45

bei einigen von denen, vor allem wenn du da auch komödien dazuzählst, sind aber die sprüche gerade noch das beste und können oft schon gar nicht übersetzt werden.


da gebe ich dir widerum recht. ich wollte nicht alle in den gleichen topf werfen. aber solches weiss man meistens schon im voraus und schaltet je nach bedarf original ein oder ned. Bad Boys um einen zu nennen ist schon lohnenswert im original. hingegen benötige ich bei Armageddon und konsorten nicht zwingend die originalfassung...

@dr_szell
ich bin da eigentlich auch wuffels meinung. denn eine stimme beeinträchtigt die charakterisierung schon erheblich bei einem film. zumindest empfinde ich das so. nichts gegen gute synchros, aber original ist halt original. punkt. daran führt kein weg vorbei. und seien wir mal ehrlich, die deutsche synchronisation kann sich nun wirklich nicht gerade rühmen...

ich kann z.b. keine asiatischen filme auf dt schauen. da krieg ich ausschlag von.

istef
KoenigZucker
Inventar
#19 erstellt: 12. Aug 2005, 00:43
Kleine Ergänzung (auch wenn wir momentan ziemlich Off-Topic sind ).

Es gibt einige wenige Filme, in denen die deutsche Übersetzung kreativer ist als das englische Original. ich denke dabei an den Ausspruch von George Clooney in From Dusk Till Dawn als Harvey Keitel sich nach seinem Gemütszustand erkundigt - im Deutschen folgt der herrliche Ausspruch: "Mir scheint die Sonne aus dem A****!"
Im englischen Original gibt er hingegen außer einem Seufzer nichts von sich.

Solche Kreativität ist allerdings selten, aber es kommt vor, nur leider viel zu selten
exit666
Stammgast
#20 erstellt: 12. Aug 2005, 05:24

Dipak schrieb:

ich finde im übrigen z.B. die Originalstimme von Bruce Willis auch nicht gut, die deutsche ist besser in meinen Augen..

dass lasse ich mal unkommentiert, denn:


Original ist eben Original


gruss viktor

Sicher ist Original eben Original, aber das heisst ja nicht das man auch automatisch original am besten finden muss. Schau Dir mal z.B. David Beckham an, bei jedem Interview das der Lapp gibt wünscht man sich doch er würde synchronisiert werden. Also das Argument find ich schwach.

Genauso der Wille des Regisseurs. Was interessiert mich denn der Wille des Regisseurs? Hauptsache mir gefällt der Film und der Ton. Da kann der wollen was er will, wenn mir die Synchro besser gefällt dann höre ich die Synchro.

@Viktor ich denke das meine Englischkenntnisse mit gut bis sehr gut zu bewerten sind und mein Verständniss auch ausreichend ist, aber dennoch finde ich die O-Tonquali einfach oft schlecht. Das bezieht sich nicht nur auf US Filme, auch bei deutschen Filmen, die ich ja dann im O-To schaue, finde ich die Tonqaulität meist mies, weil das ja dann ebend auch die Originalaufnahmen sind udn mir gefällt es einfach besser wenn der Ton glasklar kommt weil er aus ein paar cm Entfernung aufgenommen wurde.
Dipak
Inventar
#21 erstellt: 12. Aug 2005, 05:46
@exit:

hatte damit noch nie probleme. aber lassen wir das..

ist imho eh geschmacksache und darob wollen wir uns ja nicht verkloppen..

viktor
exit666
Stammgast
#22 erstellt: 12. Aug 2005, 05:47
Ganz genau, jedem das seine...! Wollte halt nur zum Ausdruck bringen das ja etwas, nur weil es original ist, nicht immer auch das beste sein muss, weil sich das manchmal hier einfach so pauschal anhört.
SFI
Inventar
#23 erstellt: 12. Aug 2005, 06:19
Bei den asiatischen Filmen liegts aber meistens daran, dass "B Labels" oder C Synchronsprecher genommen werden zumal die asiatische Gestik und Sprachkultur nicht wirklich durch die Synchro eingefangen werden kann. Ein Robert de Niro oder ein Stallone klingen aber imo besser als im Original, ein Sean Connery nuschelt doch nur wirres Zeug auch da gefällt mir die Synchro besser.
dr_szell
Stammgast
#24 erstellt: 12. Aug 2005, 07:32
...mancher Film mag gut -oder schlecht geworden sein, weil
der Regisseur viel. nicht seinen Willen bekommen hat in allen Bereichen...aber das ist sicher müßig..mir ging's nur darum,dass Aussagen wie

"a) O-TOn, oder b) 'ne stinkende deutsche Synchro"

doch eher inhaltslosen Stammtischparolen ähneln.

Aber man sieht manch einer hat lieber die Original-Willis-Stimme, weil es dann Original ist. nicht weil es viel. besser ist...und ob die deutsche Stimme besser ist, ist ja auch noch mit unterschiedlicher Auffassung jedes einzelnen verbunden, ist ein schmaler Grad.

Und wie wir nun alle vom Thema abgekommen sind...werde aber am WE noch mal ein paar Fotos meiner Sammlung einbringen...

Gruß und schönen Freitag...- Szell


[Beitrag von dr_szell am 12. Aug 2005, 07:34 bearbeitet]
Wuffel
Inventar
#25 erstellt: 12. Aug 2005, 09:04
Hi,

@ dr_szell:

Wenn du mich schon zitierst, dann zitiere auch bitte DIE StelleN, in denen ich gesagt habe, dass es letztendlich jedem selbst überlassen ist, was ich mehrmals schrieb.
Ich sage nur, dass ICH diesen Fehler mit Synchro nie wieder machen werde.
Ich habe mir gestern von einem Freund "Open Range" angesehen & bitte mal jeden, der diesen Film auch hat, die Synchro & den O-Ton miteinander zu vergleichen.
Die Synchro kann niemals gegen den O-Ton anstinken, weil viel zu viele Regeneffekte verloren gehen, es beim Dialog garnicht erst zum Raumgefühl kommt, weil die Sprecher in der Synchro DIREKT am Micro sitzen &sw.. & sofort....

Mir fällt gerade kein einziger Grund FÜR eine Synchro ein, weil es eigentlich auch keinen geben dürfte, weil Original = Original & alles was daran verändert wird, ist halt etwas "anderes" (bischen übertrieben gesehen) & BESSER als das Original geht garnicht.

Alles IMHO!


So, das war's

Wuffel
istef
Inventar
#26 erstellt: 12. Aug 2005, 09:51

Mir fällt gerade kein einziger Grund FÜR eine Synchro ein, weil es eigentlich auch keinen geben dürfte, weil Original = Original & alles was daran verändert wird, ist halt etwas "anderes" (bischen übertrieben gesehen) & BESSER als das Original geht garnicht.


sehe ich genauso. man darf von mir aus schon sagen, dass einem die synchrostimme von schauspieler xy besser gefällt. aber es kann NIEMALS als "besser" betitelt werden, da der film nunmal VERÄNDERT wurde! man schaut sich einen film, der synchronisiert ist NICHT so an wie es ursprünglich gedacht war! da spielt es gar keine rolle ob es besser gefällt oder nicht! man stelle sich vor die CDs werden durch dt. synchronsänger nachgesungen, damit auch ja alle die texte verstehen...

es geht hier nicht darum was besser gefällt. das ist jedem selber überlassen. aber wer mit synchro schaut, guckt sich nicht den "echten" film an. ich hab nix gegen synchro, aber man muss schon auch eingestehen, dass man damit den film verfremdet und nicht so gesehen hat wie er gedacht war.

istef
Wuffel
Inventar
#27 erstellt: 12. Aug 2005, 10:15
Hi,



ISTEF ICH WILL EIN KIND VON DIR!




Wuffel


Geschützter Hinweis (zum Lesen markieren):

Ich danke dir.
istef
Inventar
#28 erstellt: 12. Aug 2005, 10:31

Pitty_featuring_Wuffel schrieb:
Hi,ISTEF ICH WILL EIN KIND VON DIR!


wie wärs denn mit ner menage a trois mit dir, mir und sonny? die alte sau sonny hat sicher ein paar derbe tricks drauf....

aber zuerst muss der bart weg!
Wuffel
Inventar
#29 erstellt: 12. Aug 2005, 10:35
Hi nochmal,


wenn die Ferien zu Ende sind & ich meinen neuen Perso beantragt habe, werde ich den Bart SOFORT wieder abrasieren, weil der nervt & unhygienisch ist & stinkt (JA, ich wasche mich & ihn auch, ihn sogar mit Nivea-Haarshampoo, damit er weich bleibt & NEIN, ich meine nicht IHN )

Stell mal Bilder von deiner Sammlung rein, bevor wieder ge"mods"t wird


Wuffel
exit666
Stammgast
#30 erstellt: 12. Aug 2005, 11:16

istef schrieb:

Mir fällt gerade kein einziger Grund FÜR eine Synchro ein, weil es eigentlich auch keinen geben dürfte, weil Original = Original & alles was daran verändert wird, ist halt etwas "anderes" (bischen übertrieben gesehen) & BESSER als das Original geht garnicht.


sehe ich genauso. man darf von mir aus schon sagen, dass einem die synchrostimme von schauspieler xy besser gefällt. aber es kann NIEMALS als "besser" betitelt werden, da der film nunmal VERÄNDERT wurde! man schaut sich einen film, der synchronisiert ist NICHT so an wie es ursprünglich gedacht war! da spielt es gar keine rolle ob es besser gefällt oder nicht! man stelle sich vor die CDs werden durch dt. synchronsänger nachgesungen, damit auch ja alle die texte verstehen...


Na ja, da vergleichst Du aber Äpfel mit Birnen. Bei Musik kommts ja nur auf die Stimme an, bei Filmen ebend nicht.
Ich sage ja nicht das ich niemals was in O-Ton sehe, aber meist finde ich die Syncro besser als das original. Ob das jetzt verändert ist oder nciht, aber ich finde es besser.
istef
Inventar
#31 erstellt: 12. Aug 2005, 11:31
ja, das beispiel mit der musik ist natürlich absichtlich etwas überzogen, deshalb auch der . trotzdem, das prinzip ist das selbe.

natürlich ist es jedem selber überlassen den film so zu schauen wie er/sie will. dagegen sagt auch niemand was. man kann aber unmöglich sagen dass die synchronfassung "besser" ist. mir gefällt das wort "besser" einfach ned. ich als originalstimmenfan schaue mir trotzdem oft synchronisierte filme an. aber aus reiner faulheit, und weil es der film nicht zwingend erfordert. aber man muss einfach einsehen, dass das drehbuch auf englisch geschrieben wurde, und NUR diese fassung die einzig richtige sein kann weil der autor/regisseur das so vorgesehen hatte.

nochmals zurück zur musik. dort ist es noch schlimmer, denn hierzulande wird musik zu sehr an der melodie gewertet, weil man nicht zuhören will/kann was der interpret zu sagen hat... nicht wollen ist faul, nicht können ist ein fehler des heutigen bildungswesen...

istef
exit666
Stammgast
#32 erstellt: 12. Aug 2005, 21:31
Hmm... hast Du mal drüber nachgedacht das viele (dreh)bücher auch extrem gekürzt werden weildas Budget nicht reicht oder Stellen als unwichtig erachtet werden? In dem Fall siehst Du den Film ja auch nicht so wie ihn der Autor vorgesehen hatte. Also müsste man dann die Bücher lesen umd ie Story richtig zu kennen?
Ich denke das auch bei einer Syncro der Sinn des ganzen schon rüberkommt und das ist das wichtigste.

Bei Musik geht es mir aber auch so, dass wichtigste ist für mich die Musik und die Stimmmelodie. Es ist nicht so das ich die Texte nicht verstehe, aber ich lasse mich lieber berieseln weil es entspannender als zu versuchen es zu verstehen.
istef
Inventar
#33 erstellt: 12. Aug 2005, 23:32
nein, du verstehst mich falsch. egal wie das drehbuch geschrieben wurde, oder wie die produktion reingepfuscht hat. mir ist lediglich wichtig den film in seiner urform zu sehen. so wie es der regisseur abgeliefert hat. natürlich gibts auch da grenzfälle, wie die von dir geschilderten. aber das ist pure haarspalterei... der sinn des films mag schon der gleiche sein, aber durch die verdeutschung geht vieles vom originalen verloren. ihr könnt das sehen wie ihr wollt. ich hab mein statement abgegeben, und sage nichts mehr dazu, weil wir schon völlig OT sind.

gruuz
istef
Dipak
Inventar
#34 erstellt: 12. Aug 2005, 23:45
hallo


Ein Robert de Niro oder ein Stallone klingen aber imo besser als im Original, ein Sean Connery nuschelt doch nur wirres Zeug auch da gefällt mir die Synchro besser.

sie gefallen dir besser ok.. aber wenn sean connery eben nuschelt, dann nuschelt er halt und dann habe ich daran auch nichts auszusetzen.


Also müsste man dann die Bücher lesen umd ie Story richtig zu kennen?

das sind dann wohl äpfel mit melonen. das sind welten..



Bei Musik geht es mir aber auch so, dass wichtigste ist für mich die Musik und die Stimmmelodie. Es ist nicht so das ich die Texte nicht verstehe, aber ich lasse mich lieber berieseln weil es entspannender als zu versuchen es zu verstehen.

das mache ich manchmal auch und zb bei gewissen hiphopern ist es echt schwer was zu verstehen.

das mit dem verstehen hat aber weniger was mit dem wortschatz, grammatik etc. als mit der erfahrung zu tun. wenn man auf englisch denken kann und sich nicht mehr durchs übersetzen ablenkt kriegt man den inhalt auch mit ohne angestrengt zu überlegen. und mit der zeit klappts dann auch mit sean


gruss viktor
exit666
Stammgast
#35 erstellt: 13. Aug 2005, 14:26
Öhm... ich habe das mit Sean aber nicht gesagt ^^
Ich denke schon das ich ihn verstehe.
Dipak
Inventar
#36 erstellt: 14. Aug 2005, 02:05
hallo exit

sorry, wenn du das so verstanden hast. habe den post an alle gewandt, darum habe ich eine direkte anrede weggelassen. aber genug ot

gruss viktor
exit666
Stammgast
#37 erstellt: 14. Aug 2005, 16:24
Kein Problem, hatte das schon verstanden
SFI
Inventar
#38 erstellt: 17. Aug 2005, 14:14
Hab mal einen eigenen Thread daraus gemacht, damit ihr weiter disktutieren könnt!
Luke1973
Inventar
#39 erstellt: 01. Dez 2005, 15:00
Wo bitte ist denn der Widerspruch, wenn jemand die Synchro besser findet als das Original?

Original heißt halt eben original und nicht perfekt. Eine Synchro kann also durchaus auch eine Verbesserung bewirken.

Natürlich ist sie eine Veränderung des Originals. Aber das eine schließt doch das andere nicht aus.

Abgesehen davon, sind heute viele Filme auch im OT zumindest teilweise synchronisiert. Okay, natürlich dann von den original-Schauspielern (z.B. EP III) aber dennoch. Das Raumgefühl z.B. vom alles umgebenden Regen kommt sowieso erst bei der Abmischung dazu. Das stammt garantiert nicht aus der Original-Tonaufnahme während des Drehs.
HIFI-Andi
Inventar
#40 erstellt: 01. Dez 2005, 19:59
Also ich schaue mir Filme am liebsten synchronisiert an.

Warum? Weil ich dann dabei weniger denken muss! Hirn herunterfahren, dass ich gerade noch so der Handlung folgen kann, ansonsten abschalten, das ist mir am liebsten!
Wenn ich parallel im Kopf noch übersetzen muss, dann achte ich mehr auf die Übersetzung als auf das ganze Drum Herum.

Rühmliche Ausnahme:
Braindead!
Den kannte ich zuerst in englisch und wirklich viel und wichtig wird darin nicht gerade gesprochen. Als ich dann die deutsche Synchro gehört habe, bin ich sofort auf englisch umgestiegen...
Micha_321
Hat sich gelöscht
#41 erstellt: 02. Dez 2005, 08:30
hallo!

mir persönlich gefällt in 90% der fälle ebenfalls der o-ton besser.

2 beispiele:

star wars ep IV-VI: han solo aka harrison ford im original ist einfach unschlagbar, da kommt die synchronstimme keinesfalls mit. dasselbe gilt für logischerweise auch für indiana jones.

life of brian etc.: original absoluter kult, bei der synchro gehen zu viele wortspiele verloren oder werden komplett anders dargestellt, so dass eine menge witz verloren geht.

insgesamt verlieren die darsteller durch die synchro deutlich von ihrem charme, der durchaus zu einer grundstimmung im film selbst beiträgt.

Micha
shanni
Inventar
#42 erstellt: 02. Dez 2005, 11:39
Zur Frage O-Ton oder Synchro kann ich für mich sagen:
Ganz klar SYNCHRO!!

...gerade auch WEIL ich den film als solches genießen will!
Obwohl ich von mir sagen würde, dass ich Englisch ganz gut
beherrsche und auch das Film-Englisch einigermaßen gut
verstehe, ist es doch nicht das Gleiche, wie sich den Film
auf Deutsch reinzuziehen.
Es ist nämlich immer noch hier und da ein Wort dabei, dass
man nicht kennt oder auch dass man akustisch (aufgrund von
Dialekt usw.) nicht versteht. ...und meiner Meinung nach
leidet die Konzentration auf Handlung und Bild darunter,
wenn man im Kopf immer ständig den Dolmetscher spielt.
Noch schlimmer ist ja OmU, wenn man noch ständig mitlesen
muss und der Blick eher am unteren Bildrand klebt, als sich
auf die Bilder zu konzentrieren.

Eine schlechte Synchronisation ist natürlich mit das
schlimmste, was einem ausländischen Film passieren kann,
aber im allgemeinen schau ich dann doch lieber Filme, wo
ich "auf Anhieb" jedes Wort verstehe.



...im großen und ganzen also kann ich mich der Meinung von
Hifi-Andi voll anschließen.


[Beitrag von shanni am 02. Dez 2005, 11:40 bearbeitet]
ProfessorChaos
Stammgast
#43 erstellt: 02. Dez 2005, 12:16
So, jetzt wird zum gaaaaaanz großen Gegenschlag ausgeholt


istef schrieb:
aber es kann NIEMALS als "besser" betitelt werden, da der film nunmal VERÄNDERT wurde!

Durch Veränderung kann man etwas nicht verbessern? Lass uns mal darüber reden, was die Politik machen sollte. Du verstehst worauf ich hinaus will!

istef schrieb:
man schaut sich einen film, der synchronisiert ist NICHT so an wie es ursprünglich gedacht war!

Ich bezweifle hiermit ganz stark, dass es überhaupt einen einzigen Film gibt, der so ist, wie er ursprünglich gedacht war. Oder Gibt es einem Film bei dem Produzent, Regisseur, Kameramann, Darsteller, etcpp. alle in Wirklichkeit eine Person sind?


Pitty_featuring_Wuffel schrieb:
Ich habe mir gestern von einem Freund "Open Range" angesehen & bitte mal jeden, der diesen Film auch hat, die Synchro & den O-Ton miteinander zu vergleichen.

Open Range ist ganz gorßes Kunstkino, so einen Film darf man sich auch nicht in der Synchronisation anschauen.

Pitty_featuring_Wuffel schrieb:
Die Synchro kann niemals gegen den O-Ton anstinken, weil viel zu viele Regeneffekte verloren gehen,

Was ist wenn es in dem Film nicht regnet?

Pitty_featuring_Wuffel schrieb:
es beim Dialog garnicht erst zum Raumgefühl kommt, weil die Sprecher in der Synchro DIREKT am Micro sitzen &sw.. & sofort....

Gerade dieser Punkt ist Pro & Contra. Wenn die Mikro-Führung schlecht ist, ist der O-Ton scheisse. Und das passiert ja wohl garnicht so selten. Zudem sei die Frage gestattet, ob man dieses Raumgefühl bei einem 2-D-Erlebnis überhaupt braucht.

Pitty_featuring_Wuffel schrieb:

.... BESSER als das Original geht garnicht.

Dann hast Du also noch nie ein japanisches Auto gefahren ?


istef schrieb:
seien wir mal ehrlich, die deutsche synchronisation kann sich nun wirklich nicht gerade rühmen.
ich kann z.b. keine asiatischen filme auf dt schauen. da krieg ich ausschlag von.

Seien wir mal ganz ehrlich, kennst Du überhaupt die Synchronisation in anderen Ländern?
Wir haben eine sehr gute Synchronisation!
Das es immer wieder Ausreiser nach unten gibt liegt einfach daran, dass bei einem koreanischen Autorenfilm, den sich in ganz Deutschland nur Leute anschauen, die Kosten für die Synchronisation niedrig gehalten werden müssen.


Dipak schrieb:

absolute oberflächliche nobrainer sind

bei einigen von denen, vor allem wenn du da auch komödien dazuzählst, sind aber die sprüche gerade noch das beste und können oft schon gar nicht übersetzt werden.


Und für einen Nicht-Muttersprachler immer unverständlich bleiben werden.
Wie soll ich denn den Wortwitz in Almodovar-Filmen jemals verstehen?
Ach so Du meintest englischsprachige Filme!


istef schrieb:
aber bei bruckheimer oder bay filmen kratzt es mich herzlich wenig was die intention des regisseurs war.

ein ganz dickes GENAU
joeben
Inventar
#44 erstellt: 05. Dez 2005, 07:19
Hallo,

ich will es kurz machen.

@shanni - Volle Zustimmung. Genau das ist nämlich auch meine Meinung.

Gruß Jörg
Kuma
Stammgast
#45 erstellt: 06. Dez 2005, 04:38
Ich schau Filme je nach Lust und Laune mal deutsch und mal englisch, wobei die Synchro wirklich ab und an schlechter ist, manchmal aber sogar besser als das Original. Gute Filme (die man eh öfter schaut) muss man sich ja schon fast zwangsweise in beiden Versionen reinziehen, schließlich ist man ja neugierig, was nun wie übersetzt wurde
Suche:
Das könnte Dich auch interessieren:
Nachträglich kolorierte S/W Filme auf DVD
4-Kanal am 06.02.2010  –  Letzte Antwort am 09.02.2010  –  3 Beiträge
Das perfekte Filmvergnügen: Originalton oder Synchro ?
jan25494 am 15.01.2008  –  Letzte Antwort am 04.02.2014  –  242 Beiträge
Paradebeispiele für schlechte Synchros/Untertitel gesucht
tackleberry am 18.04.2008  –  Letzte Antwort am 18.04.2008  –  3 Beiträge
Wie heißt dieser Film?
D-trich am 16.07.2006  –  Letzte Antwort am 16.07.2006  –  3 Beiträge
DVD Datenbank
Os!r!s am 06.04.2007  –  Letzte Antwort am 10.04.2007  –  4 Beiträge
Wenn dir XY gefällt, dann magst du auch....
veloce2 am 16.01.2016  –  Letzte Antwort am 28.01.2016  –  18 Beiträge
Das Hifi-Forum wählt den besten Regisseur
zockerfan am 17.07.2009  –  Letzte Antwort am 18.10.2017  –  103 Beiträge
Rambo Steelbox - Ton dermaßen schlecht.
corza am 10.03.2008  –  Letzte Antwort am 28.03.2008  –  22 Beiträge
Suche einen Film
homer0609 am 18.02.2008  –  Letzte Antwort am 18.02.2008  –  4 Beiträge
Qualitativ hochwertige DVD´s
Diditalo am 20.02.2005  –  Letzte Antwort am 21.02.2005  –  2 Beiträge
Foren Archiv

Anzeige

Produkte in diesem Thread Widget schließen

Aktuelle Aktion

Partner Widget schließen

  • beyerdynamic Logo
  • DALI Logo
  • SAMSUNG Logo
  • TCL Logo

Forumsstatistik Widget schließen

  • Registrierte Mitglieder927.484 ( Heute: 12 )
  • Neuestes MitgliedAndreas7971
  • Gesamtzahl an Themen1.555.767
  • Gesamtzahl an Beiträgen21.645.052

Hersteller in diesem Thread Widget schließen